Chinese as Second Language Learning: from A “Survival Language” to A Humanistic Language

Hailong Wang

从“应付生存”到“受益终生”的汉语习得(提纲)

--从口语到书面语的中高级汉语教学之探讨

王海龙

 

近年来汉语热已经形成全球趋势。如何让海外学汉语者真正能尝到甜头得到实惠,把这种“热”持续下去,是广大海外汉语执教者和研究者者需要留心的课题。否则,“热”了一阵子甚或几年也难保不会无疾而终。海外汉语教学者或有识之士不能仅仅仰赖近年来中国国力强大和经济发展的吸引力而对其教学法的探讨掉以轻心,忽略了本学科应该具有的发展策略、忧患意识及方法论的探讨。

美国近年来汉语教学得到了长足的拓展,这是一个不争的事实,但是这种发展背后也有忧患。比如有的地方仅着力于扩大开汉语课的学校的数量,注重学汉语人数的增长但对其教学质量和要求不甚坚持,造成了全民学汉语但真正坚持下去的人数不多的现象。在高校,如何巩固学生的学汉语的热情,把学生从追逐新奇、赶时髦的心态准确地引入到严肃认真地学习一种外语、能够学以致用并并巩固下去的心态,仍是一个课题。

在一般高校,通过一到两年的正规汉语学习,大部分学生能够达到survival 的水平即能够在语言上具有了在中国或汉语环境下应付生存的能力。但毕竟,在海外学汉语者并非人人都有到中国去实地操练一番的幸运。即使有人能够到中国去旅游参观等等,也只是浮光掠影地“展示”、实验和浅表性地接触一下,对于增长学生们的学习兴趣和培养他们学汉语的情感方面会是个鼓励,但对真正帮助他们深化汉语学习方面的意义则不够深远。

那么,事实情况是,如果学生们通过了在大学两年的基本汉语学习,如果今后没有应用的机会,他们就会逐渐递减其汉语知识;由于没有用武之地,几年后就有可能忘记辛辛苦苦学到的汉语。这样,在西方,学习汉语就不如学习西班牙语、法语、德语和其他较富实用性的语种有语言优势。这是一个值得留心的隐患。

如何改变这种局面呢?首先,我们最好应该把海外汉语学习者的能力提高到一定的阶段,尽量做到有效地巩固下来;让他们有了一定的基础,不再能轻易地忘掉。其次,好的汉语老师应该培养学生们对汉语及汉语文化的兴趣,让他们不仅仅把汉语作为一种工具,同时也作为一种修养,一种爱好。这样学汉语就有了比较巩固的文化背景和原动力。

如何有效地完成这种过渡呢:

我想大致上可以走两条路:第一是着重应用,让海外汉语学习者能得到实惠。这种思路是强调学以致用、培养学生们实战的能力,比如学习读写中文履历、求职信、解读实用性资料、通过媒体了解中国等方面的能力,让学生有一种立竿见影的效果。我们近年来在上海交大主持的商务-金融和法律汉语实习项目即专注于这种能力的培养。

第二步则是看得更远一些,培养海外汉语学习者对这门语言和这种文化热爱的情感。我们都知道“兴趣是最好的老师”这句谚语。随着中国综合国力强大的东风,中华文明开始在海外受到了更多了关注,这是复兴汉语文化的一个契机。每个学习外语的中国人都有这种经验:如果逼迫我们去学习一种外语我们不管学习多少年都学不好,但是如果我们真心想学习一种外语,有强大的心理甚或功利的动力我们就一定能学好它。

回想我们自己当年学外语的经验,如果我们真心想提高一种外语的能力,我们必须扩大阅读和词汇量。凡是学英语的朋友大多在来美国之前都读过或至少能读一般的英美文学作品,有一定的词汇量,了解英语国家的文化和民俗,培养过对这种语言及文化的情感。这些皆是拜大量阅读之赐。我们必须提高学生阅读中文的兴趣。

对有意提高汉语能力的海外学生而言,我们必须努力协助他们完成从最初的“应付生存”到“受益终生”这样一个学习汉语的关键性的改变。这种转变牵涉到对他们的汉语高级能力的培养及学习汉语从口语到书面语的过程的系统培养等等,需要培养学生对汉语语汇的知识、人文学科方面的知识以及对中国文化思想的一些基本的了解等等。

本文下面将会对一些具体的技术性的问题给以剖析和介绍(从略,会用PowerPoint 来展示)。